samedi 11 février 2012

"L'APPRENTI DE LÉONARD DE VINCI"

Un jour que nous chevauchions loin du château d'Averne, Graziano, qui depuis le matin gémissait en se tordant le ventre, nous demanda de nous arrêter. Il venait d'apercevoir une plante sur le bas-coté du chemin. Nous mimes pieds à terre, il l'a cueillit et voulu en mâcher une feuille. Sans réfléchir, je lui arrachait la feuille des mains.

- Il ne faut pas en manger ! m'écriai-je 
- C'est de la menthe, protesta t-il elle va guérir mon mal de ventre.
- Non, ce n'est pas de la menthe répliquai-je.
- Qu'avez-vous trouvé ? demanda le maître d'une voix dénotant un vif intérêt.
Graziano ricana :
- Je suis en train de me faire donner une leçon par un gamin. D'après Matteo, si je mange cette herbe, je vais mourir.
- Mourir sans doute pas, remarquai-je. Mais il est certain que vous aurez mal au ventre avant même le coucher du soleil et au moins pendant quelques jours.
- Je prends de la menthe depuis longtemps car j'ai constamment mal au ventre.
- Mais ce n'est pas de la menthe, répétai-je même si cela y ressemble.
Le maître pris la plante et l'examina.
- Comment le sais-tu Matteo ? Tu en es sûr ?
Il me posait cette question parce qu'il admettait qu'un garçon de mon âge puisse en savoir plus que lui.
-  Il s'agit d'une plante ressemblant à la menthe mais elle ne pousse pas dans les mêmes endroits, répondis-je
- Il existe de nombreux types de menthe, expliqua le maître. De différentes couleurs, depuis le vert émeraude jusqu'à un dégradé de jaune et une variété appelée dictame de Crète ou origan à fleurs.
N'en est-ce pas seulement une nouvelle ?

- Non car le dessous de cette feuille n'est pas comme une menthe véritable.
Je cherchai autour de moi et je finis par trouver une feuille de menthe.
- Vous voyez ?
- Oui je vois, Mattéo,acquiesça t-il en me prenant la feuille des mains, elle est ce qu'on appelle panacée.Puis il répéta le mot lentement pour que je l’assimile bien : "Panacée."
Je hochai la tête pour montrer que j'avais retenu ce nouveau terme. 


PAR THERESA BRESLIN
LE SCEAU DES MÉDICIS  TOME I
Traduit de l'Anglais par Pascale Poulain
Milan Poche Histoire

http://www.editionsmilan.com/

dimanche 5 février 2012

"Après Le Tremblement De Terre"

"
La nuit était glaciale mais il n'y avait pas un souffle de vent. Quand ils ouvraient la bouche, leur haleine froide dessinait des idéogrammes dans l'air glacé.

"
Après le tremblement de terre - Haruki Murakami
Traduit Du Japonais Par Corinne Atlan

jeudi 2 février 2012

"Sur Les Murs De Pompéi"

Choix d'inscriptions latines

HYPOCONDRIE
 J'ai attrapé un rhume

ÉCOLE LIBRE
 Que celui qui me paiera le salaire de mes cours obtienne des dieux d'en haut ce qu'il leur demande

DÉCEPTION
 Nous avions envie de venir ici - nous avons encore plus envie d'en partir

LA MAISON QUI PARLE
 Je suis l'immeuble de Marcus lunius
Textes choisis et traduits par Philippe Moreau
Les Collections des Éditions Gallimard